أخبارالجديد

الترجمة وصعوباتها.. محاضرة للدكتور حسيب حديد

ضمن نشاطه الفكري والمعرفي المتواصل عقد المنتدى الثقافي العربي في المملكة المتحدة ندوة ثقافية تكريمية حاضر فيها الأستاذ الدكتور حسيب حديد/ أختصاص الأدب المقارن (الأنكليزي والفرنسي) حيث جاءت محاضرته بعنوان : الترجمة وصعوباتها. وقد عقدت الندوة يوم الجمعة 16 شباط/فبراير 2024 من على منصة الزوم وحضرها جمهور كبير من المهتمين.
وتطرق الدكتور حديد في محاضرته الى تاريخ علم الترجمة وكيف أن الترجمة كانت قد عرفت في العراق القديم حيث جاء ذكر المترجم في النصوص المسمارية. ثم تطرق المحاضر الى أنواع الترجمة من أدبية وتأويلية وحرفية الى أتمتة الترجمة، ليشير الى أن أهم شيء في الترجمة هو السياق.
وفي حديثه عن الترجمة التخصصية أشار الدكتور حديد الى انه يفضّل أن يقوم بالترجمة الشخص المهني ضمن الأختصاص، مؤكدا على أهمية تعريب العلوم، ومشيدا بالجهود العلمية التي يبذلها العديد من المفكرين والكتّاب والمتخصصين في هذا المجال، أضافة الى جهود مجامع اللغة العربية. وفي محاضرته تناول الدكتور حسيب حديد كذلك موضوع الوسائل المساعدة في الترجمة فأشار الى التحوير والتكييف والتكافؤ اللغوي والنسخ اللغوي والأستعارة والأقتباس.
وفي نهاية المحاضرة عرض المحاضر الدكتور حديد لصور تخص مؤلفاته وجهوده في الترجمة الفورية.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى